Превод текста

Marina Tsvetayeva - Стихи К Чехии. Сентябрь. (Stikhi K Chekhii. Sentyabrʹ.) Лирицс транслатион то енглисх


Translation

Poems To Czechia. September.


1
 
Full and spacious is the land.
There is just one woe:
There is no sea for the Czechs,
To the Czechs – were seas of
 
Tears: for salt there is no need!
Stocked up for long time!
Three hundred years of slavery,
Twenty years of freedom.
 
Not idle, like a bird –
Human and god’s.
Twenty years of greatness
Twenty years of adverbs
 
All – upon the peaceful field
One people.
Thirty years without liberty,
Twenty years of freedom –
 
Everyone. Fire and home -
Everyone. Sciences, games -
Everyone. Labor - to anyone -
If only there were hands.
 
On the field and in the school –
Look! What shoots – please heed him!
Thirty years of slavery.
Twenty years of freedom.
 
Confirm then, the guests
Czechs, all together:
It was sown – with the full hand,
It was built – with honor.
 
For two decades – even then
(It is not the complete!)
Like nowhere in the world
Was their song and thought.
 
From pain having grayed,
Moan the Vltava’s waters:
Thirty years of slavery.
Freedom – twenty years.
 
On the eagle rocks
Like an eagle scattered –
And what had happened
To my land, my Czech heaven?
 
Mountains have been chipped away.
Pulled away – by ocean…
Thirty years of slavery.
Twenty years of freedom.
 
In the village happiness was woven
Red, blue, variegated.
What had happened to you,
The Czech two-tailed lion?
 
Foxes overcame
Forests to the leader!
Thirty years of slavery.
Twenty years of freedom.
 
Hear with every tree,
Vltava, listen, forest!
Lion rhymes with mine,
But, Vltava – glory.
 
Only for an hour – not more
All misfortune of yours!
Through the slavery’s night
The white freedom day!
 
2
 
The mountains - tours the field!
The black forests,
In the water the valleys peer,
The mountains – and the heavens.
 
Freer is edge of everything
And most generous one.
These mountains are homeland
For my son.
 
Dales – pastures for the deer,
Do not confuse the beasts –
The hut will with roof be covered,
And guns in forest –
 
No matter how much passed
Versts – not single one.
These mountains are homeland
For my son.
 
My son there I had raised
And flowed – water?
Was it days
Or goose white herds?...
 
In summer Christmas
Celebrates the blackcurrant.
These huts – are the homeland
Of my son.
 
There was birth into the world
By birth to paradise.
God, having made Bohemia,
Said, “Land most glorious!
 
All gifts of nature,
All – by birth to paradise
More dangerous than the homeland
Of my son!”
 
The Czech underground:
Marriage of streams and ores!
God created Bohemia
And said, “Good work!”
 
All was – rootless
Only not one –
There was no homeland
For the son of mine.
 
Cursed – who occupied
That humble paradise
With deer and with hares,
With pheasant feathers.
 
Damned – the one who sold,
Never forgiven - see!
The homeland age-old
All who is without a country!
 
My land, my land, sold
All alive, with the beast,
With miracle gardens
With mountain breeds,
 
With whole nations
In field, without housing,
Moaning: homeland!
My homeland!
 
The Lord’s! Bohemia!
Don’t lie like a layer!
God gave to both –
And he will give another!
 
In vow – lifting the hand
Of all your sons –
To die for homeland
Of all without land.
 
3
 
On the card is place:
See – blood in the face!
In grandmother’s torments
Each village beats in sorrow.
 
Divided – with an axe
Border pole
Ulcer eats everything
On the body of the world.
 
From the porch to the stately
Mountain – eagle’s nests –
In a thousand square
Irrevocable versts –
 
Ulcer.
Lay down to rest –
Czech: alive was buried.
There in people’s chest
Is our wound: our murdered!
 
Only that land is named
Brothers’ rain on eyes!
Fat, celebrate the scam!
In your success be nice.
 
Fat, Judas – celebrate!
We – in whom the heart –
Is: the place on the map there
Is empty: our honour.
 
4
 
ONE OFFICER
 
Czech forest –
The most forest.
Year – nineteen hundred
Thirty eight.
 
Day and month? Echoing, vertices,
The day the Germans entered the Czechs!
 
Forests – reddish,
Day – blue-grey.
Twenty soldiers,
One officer.
 
Cool-headed and chubby, the officer
Is guarding the border.
 
My forest, around,
My bush, around,
My home, around,
Mine – is this home.
 
I won’t give trees,
I won’t give houses,
I won’t give land,
I won’t hand over a span!
 
Deciduous darkness.
The heart’s fright:
The steps of Prussians?
Knocking on heart?
 
My forest, farewell!
My century, farewell!
My end, farewell!
Mine – this edge is well!
 
May the entire land
Go to your feet!
I am under leg
The stone won’t give!
 
The stomp of boots upon the floor,
Germans! – leaflet.
The iron’s ore.
Germans! – the whole forest.
 
Germans! – rolling
Caves and mountains
Threw a soldier
One is an officer.
 
From the forest – in a lively manner
To the bulk – with a revolver!
 
Crackled the shot.
Crackled the whole wood!
Forest – applause
All – applause!
 
While bullets whip at the German
The whole forest applauds him!
 
Maple, pine,
Foliage, needles,
All solid
In the forest’s thicket.
 
Good news
Were incurred,
For what’s saved –
Czech honour.
 
Thus – the country
Is not surrendered,
Thus – the war
All the same - it had been!
 
My land, vivat –
Bite, herr!
Twenty soldiers.
One officer.
 
<5>
 
HOMELAND OF RADIUM
 
Maybe that century’s
Scourge is blind
Homeland of light
Took under the boot, maybe
 
Look at those mountains!
In these mountains
The better is found:
Homeland – radium.
 
Wanderer, with all eyes
And the soul
Look at the mountains!
On the heart, write
Each depression:
Homeland – radium…
 




Још текстова песама из овог уметника: Marina Tsvetayeva

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

23.11.2024

Na leto



Click to see the original lyrics (English)



Naleto, kad je vreme ono baš
Mož’ da se istegneš i nebo da diraš
Kad je vreme strava
Žena ti je, žena ti je puna glava
Piće ždrokni, provozaj se
Iziđi i vidi šta ima da se nađe
 

Ako joj je otac puniša, izvedi je na paprikaš
Ako je pak siroma samo uradi ono što osećaš
Piči niz traku, do daske gas
Okreni polukružno s dvesta na čas
Kad sunce krene s mrakom da se spaja
Uspećeš, učini to dobro i do jaja
 

Nismo mi ljudi loši, nismo štrokavi, ni osobe zle
Volemo svakog, al radimo kako nam se navrne
Kad je vreme predivno
Idemo na more da pecamo il' da plivamo
Sretni smo vazda
Život je da se živi, da, oto je naša filozofija
 

Pevajte s nama, di-di di-di di
Da du da-da, je, mi smo sre-e-tni
Da da da, di da du di da du da du da
Da du da-da da, di da da di da da
 

Kad zima ovdi je, opa, vreme za zabavu je
Donesi svoju buteljku, nosi svetle 'aljine jer leto samo što nije
I nanovo ćemo pevati
Vozaćemo se il' ćemo se skrasiti
Ako je bogata, ako je ljubazna još
Pajtaše povedi i ajmo svi u varoš
 

Naleto, kad je vreme ono baš
Mož' jurnuti pravo gore i nebo da diraš
Kad je vreme ju-hu
Žena ti se, žene ti se po glavi vrzmadu
Popi piće, vozaj se
Iziđi i vidi šta ima da se nađe
 

Ako joj je otac puniša, izvedi je na paprikaš
Ako je pak siroma samo uradi ono što osećaš
Piči niz traku, do daske gas
Okreni polukružno s dvesta na čas
Kad sunce krene s mrakom da se spaja
Uspećeš, učini to dobro i do jaja
 

Nismo mi ljudi loši, nismo štrokavi, ni osobe zle
Volemo svakog, al radimo kako nam se navrne
Kad je vreme predivno
Idemo na more da pecamo il' da plivamo
Sretni smo vazda
Život je da se živi, da, oto je naša filozofija
 

Pevajte s nama, di-di di-di di
Da du da-da, je, mi smo sre-e-tni
Da da da, di da du di da du da du da
Da du da-da da, di da da di da da
 
23.11.2024

Να ξαvαρθείς





Τα μάτια σoυ με ρίξαv στo σκοτάδι
τα χέρια σoυ μoυ πήραv τη χαρά.
Παλεύω με τις σκέψεις κάθε βράδυ
πως έγιvε η αγάπη συμφορά.
 

Τα μάτια σoυ μoυ κρύψανε τov ήλιο
τα χέρια σoυ μoυ βάλανε φωτιά.
Και ψάχνω τov καλύτερό μoυ φίλo
στα λόγια τoυ vα βρω παρηγοριά.
 

Να ξαvαρθείς vα μη χαθώ
κovτά σoυ για vα ζεσταθώ
vα ξαvαρθείς vα μηv πεθάνω.
Να ξαvαρθείς έvα λεπτό
vα δεις που ακόμα σ' αγαπώ
κι απ' τη ζωή μoυ παραπάνω.
 

Μoυ λέγαv πως θα φύγεις κάποια μέρα
μoυ λέγαv είχες πέτρινη καρδιά.
Μα εγώ τoυς είχα κάvει όλoυς πέρα
και πίστευα στηv πρώτη μας βραδιά.
 

Ξημέρωσε κι ακόμα περιμένω
και δεv αvτέχω πια τo χωρισμό.
Ακόμα σ' αγαπώ και επιμένω
vα ζω για τo δικό σoυ γυρισμό.
 
23.11.2024

Deda Mraz Te Ne Poznaje Kao Ja



Click to see the original lyrics (English)



Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Bio sam tamo kroz dobro i zlo
Znam kako da te nasmejem
Poljubi sve svoje suze, dušo
Oh, samo ja to mogu
 

Zašto jednostavno ne dođeš?
Ponašaš se tako hladno
Ne, ne želim ništa ludo
Samo te želim nasamo
I sav ovaj sneg pada
Mogu i tebe da nateram da se zaljubiš
Reci mi šta ti je na listi želja?
Želim da se ostvari
 

Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Bio sam tamo kroz dobro i zlo
Znam kako da te nasmejem
Poljubi sve svoje suze, dušo
Oh, samo ja to mogu
Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Znam sve tvoje omiljene pesme
Javljaću se svaki put kad me pozoveš
Pa, zašto ja ne mogu biti taj
Da ti dam sve što želiš?
 

Ooh, ooh, ooh, oh, oh, ooh, ooh, oh
 

Samo želim da mi kažeš da i ti osećaš isto
Mislim da neću preživeti zimu, dušo
Pa, zar me ne želiš umotati u imelu, ispod drveta?
Neće ti dovesti nekoga ko te voli više od mene, da
 

Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Bio sam tamo kroz dobro i zlo
Znam kako da te nasmejem
Poljubi sve svoje suze, dušo
Oh, samo ja to mogu
Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Znam sve tvoje omiljene pesme
Javljaću se svaki put kad me pozoveš
Pa, zašto ja ne mogu biti taj
Da ti dam sve što želiš?
 

Ostavićeš me samu? Na Božić?
Dušo, šta sam uradio da zaslužim sve to?
Možemo li se samo maziti ispod drveta? Pored kamina?
Znaš da pravim one kolače koje voliš
 

Deda Mraz te ne poznaje kao ja
Pa, možda ovog Božića
Konačno ćeš shvatiti da bih ja mogao biti taj
Da ti dam sve što poželiš
 
23.11.2024

D.S.B. (Donesi Svoje Bombe)



Click to see the original lyrics (English)



TI!
ŠTO UVEK ŠALJU SIROMAŠNE?!
 

Barbarizmi Barbara
Sa šiljatim štiklama
Viktorije koje pobede se pokoravaju
svim najnovijim ponudama
Marširaju napred licemerni
i hipnotični kompjuteri
Zavisite od naše zaštite
al' nas ipak hranite lažima sa stolnjaka
 

La-la-la-la-la-la-la-la-la, uuu...
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
 

Klečeće ruže nestaju
u Mojsijeva suva usta
Provaljuju u Fort Noks
kradu nam namere
Hangari im stoje potopljeni naftom
kričeći 'SLOBODA'!
Predati ste zastarelošću
al' nas i dalje hranite lažima sa stolnjaka
 

La-la-la-la-la-la-la-la-la, uuu...
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
 

Piči sad, vreme je za žurku
i ne živimo pod fašističkom državom
Piči sad, vreme je za žurku
I gde si mi ti, u kurac?!
U kom kurcu si mi ti?!
U kom kurcu si mi ti?!
 

Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne?
Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne? (x4)
 

Klečeće ruže nestaju
u Mojsijeva suva usta
Provaljuju u Fort Noks
kradu nam namere
Hangari im stoje potopljeni naftom
kričeći 'SLOBODA'!
 

Predati ste zastarelošću
al' nas i dalje hranite lažima sa stolnjaka
La-la-la-la-la-la-la-la-la, uuu...
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose sunce
Idu svi na žurku da se lepo provedu
Plešu u pustinji, raznose...
 

U kom kurcu si mi ti?!
U kom kurcu si mi ti?!
 

Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne?
Što ne vode predsednici rat?
Što uvek šalju siromašne? (x3)
Zašto uvek siromašne šalju?! (x3)
Samo siromašne šalju! (x2)